Μαρί Ντουτρεπόν: «Η διαρκής αλλαγή διαδικασιών ασύλου είναι ξεκάθαρη βία»

ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ

Η Μαρί Ντουτρεπόν είναι δικηγόρος, από το Βέλγιο, συγγραφέας του βιβλίου “Μόρια: μετέωροι στο πουθενά της Ευρώπης”, που κυκλοφόρησε το 2020 από τις Εκδόσεις Ποταμός. Μέλη του πρακτορείου PRESSENZA από Αθήνα και Βρυξέλλες, αφού διαβάσαμε το βιβλίο της, αποφασίσαμε να της πάρουμε μια συνέντευξη. Σκοπός μας να την γνωρίσουμε αλλά και να προτρέψουμε όσους και όσες ασχολούνται με το προσφυγικό – αλλά κυρίως όσους/ες δεν ασχολούνται – να διαβάσουν τα γράμματα της βελγίδας δικηγόρου, που -πέραν από ό,τι άλλο- γράφτηκαν ως μια σανίδα σωτηρίας για την ίδια και τα όσα ζούσε στον καταυλισμό της Μόριας.

Η συνέντευξη δημοσιεύεται μία μέρα πριν την ανακοίνωση του νέου Ευρωπαϊκού Συμβολαίου για τη Μετανάστευση 2020 (23.9.2020) και στη σκιά της πυρκαγιάς που έλαβε χώρα στην “ντροπή της Ευρώπης”, στο Κέντρου Υποδοχής και Ταυτοποίησης / καταυλισμού της Μόρια. Η Ντουτρεπόν μιλά με ακρίβεια και καρδιά για την εμπειρία της στη Μόρια, όπου παρείχε εθελοντικά νομική υποστήριξη σε δεκάδες αιτούντες άσυλο, σε ανθρώπους που βρέθηκαν παγιδευμένοι μεταξύ των περιοριστικών ευρωπαϊκών νόμων και της αδυναμίας επιστροφής στις χώρες τους.

Πριν λίγες μέρες η ελληνική κυβέρνηση προχώρησε σε αντικατάσταση της Μόριας που κάηκε με μια νέα δομή στο Καρά Τεπέ. Μέσα από αυτή τη συνέντευξη εκφράζεται η αγωνία όλων μας, για αλλαγή όχι μόνο στη δομή του καταυλισμού (ζεστό νερό, περισσότερες τουαλέτες, κατάλληλο φαγητό και στέγαση) αλλά και για την παροχή υπηρεσιών και πλαισίου στήριξης που βάσει Συμβάσεων οφείλει να προσφέρει η ΕΕ στους ανθρώπους που πλησιάζουν την ήπειρο ζητώντας διεθνή προστασία. Το δικαίωμα στο άσυλο είναι αναφαίρετο και ο τρόπος με τον οποίο αυτό το δικαίωμα καταπατείται από τη συμφωνία ΕΕ – Τουρκίας και τις γενικότερες πολιτικές ασύλου που εφαρμόζει η ΕΕ σήμερα, συνιστούν ντροπή και αμαυρώνουν το δυτικό πολιτισμό. Προτάσεις εξόδου από αυτή την κρίση υποδοχής περιγράφει και η ίδια η Ντουτρεπόν στο βιβλίο αλλά και στη συνέντευξή της.

Συνέντευξη: Tatiana De Barelli – Μαριανέλλα Κλώκα.
Κάμερα/μοντάζ: Sidi Diarra. Μετάφραση στα ελληνικά: Ανδρέας Παπαγγελόπουλος.
Διάρκεια: 21′:50″.

5 1 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments